Hipérbole: En esta obra literaria Los Brujos de Ilamtepeque, para poder determinar de una manera más precisa y sobre todo más justa, la variabilidad de lo que en verdad es una enseñanza tal como la expresada en el contenido, sin embargo, la idea concreta es la de poder conocer la realidad de manera concreta, es decir lo ocurrido en esa época en donde estar en contra del sistema político, social y religioso era un delito penado incluso con la muerte.
Antítesis: Ni más ni menos. Mire: hasta el mismo palo ensebado, para los cipotes, en la fiesta de San Cristóbal. Porque en boca cerrada no entran moscas.
Aliteración: Sus sombreros empalmados de ilama, como sus pantalones y camisas de mantadril. Perros roñosos buscan riña por conquista de una porquería descubierta entre las hierbas.
Epíteto: Destacando cualidades de Ilamatepeque y su gente (personajes).
Anáfora: Buenas tardes niños -Buenas tardes cristianos, no hay que reírse -No hay que burlarse, ¡Tomá, tomá!, ¿Lo ven, lo ven?.
Polisíndeton: Meramente compa y sacaron a San Cristóbal por todo el pueblo y los alrededores y hubo penitencias por los pecados.
Asíndeton: Eso sí, manito, aunque aquí, a lo mejor, ni "la pelona" pasa.
En fin era un trabajo de hormigas o de horneros: rápido, eficiente, alegre y común.
Yo cuando digo soy amigo, es que lo soy, truene, llueva o relampaguee.
No hay comentarios:
Publicar un comentario